No edit permissions for Bulgarian

ТЕКСТ 11

о намо бхагавате упашама-шӣлйопаратнтмя намо 'кичана-виття и-абхя нара-нряя парамахаса-парама-гураве тмрмдхипатайе намо нама ити.

ом – Върховни Господи; нама – смирените ми почитания; бхагавате – на Върховната Божествена Личност; упашама-шӣля – който е овладял сетивата; упарата-антмя – без привързаност към материалния свят; нама – смирената ми почит; акичана-виття – на Върховния Бог, който е единственото богатство на хората без материални притежания; и-абхя – най-святият от святите; нара-нряя – Нара-Нряа; парамахаса-парама-гураве – издигнатият духовен учител на всички парамахаси, освободени личности; тмрма-адхипатайе – най-великият от себепозналите се личности; нама нама – смирените ми почитания отново и отново; ити – така.

Отдавам смирените си почитания на Нара-Нряа, най-святия между светците, Върховната Божествена Личност. Той е във висша степен себеовладян и себеосъзнат. Свободен от фалшива гордост, Той е съкровището на лишените от материални притежания. Той е духовният учител на парамахасите, най-извисените човешки същества, и пътеводна звезда за себепозналите се личности. Отново и отново поднасям почитанията си в лотосовите му нозе.

« Previous Next »