No edit permissions for Bulgarian

ТЕКСТ 20

тасминн апи праияврато гхтапхо нмдхипати све двӣпе вари сапта вибхаджя теу путра-нмасу сапта риктхдн варапн нивешя свая бхагавн бхагавата парама-кала-яшаса тма-бхӯтася хареш чараравиндам упаджагма.

тасмин – на този остров; апи – също; праияврата – синът на Махрджа Прияврата; гхта-пха – Гхтапха; нма – на име; адхипати – царят на острова; све – неговия собствен; двӣпе – в острова; вари – области; сапта – седем; вибхаджя – разделяйки; теу – във всяка от тях; путра-нмасу – с имената на синовете му; сапта – седем; риктх-дн – синове; вара-пн – господарите на варите; нивешя – определяйки; сваям – себе си; бхагавн – много могъщ; бхагавата – на Върховната Божествена Личност; парама-кала-яшаса – чиято слава е благотворна; тма-бхӯтася – душата на всички души; харе чараа-аравиндам – лотосовите нозе на Бога; упаджагма – прие подслон при.

Владетелят на този остров също бе син на Махрджа Прияврата. Казваше се Гхтапха и бе велик мъдрец. Той раздели острова между седмината си сина, а седемте части получиха техните имена. След това Гхтапха Махрджа изостави семейния живот и прие подслон в лотосовите нозе на Бога, душата на всички души, изпълнен с благотворни качества. Така той постигна съвършенството.

« Previous Next »