No edit permissions for Bulgarian

ТЕКСТОВЕ 11 – 12

кавир хавир антарика
прабуддха пиппаляна
вирхотро 'тха друмилаш
чамаса карабхджана

ити бхгавата-дхарма-даршан нава мах-бхгаватс те сучарита бхагаван-махимопабхита Всудева-нрада-савдам упашамянам упарид варайима.

кави – Кави; хави – Хави; антарика – Антарика; прабуддха – Прабуддха; пиппаляна – Пиппаляна; вирхотра – вирхотра; атха – също; друмила – Друмила; чамаса – Чамаса; карабхджана – Карабхджана; ити – така; бхгавата-дхарма-даршан – признати проповедници на Шрӣмад Бхгаватам; нава – девет; мах-бхгават – изключително извисени предани; тем – на тях; сучаритам – добродетели; бхагават-махим-упабхитам – съпроводени от величието на Върховния Бог; всудева-нрада-савдам – в разговора на Всудева и Нрада; упашамянам – който напълно удовлетворява ума; упарит – по-късно (в Единайсета песен); варайима – подробно ще опиша.

Освен тях трябва да споменем и Кави, Хави, Антарика, Прабуддха, Пиппаляна, вирхотра, Друмила, Чамаса и Карабхджана. Те бяха възвишени предани и признати проповедници на „Шрӣмад Бхгаватам“. Хората ги възхваляваха заради безусловната им преданост към Върховната Божествена Личност Всудева. Те наистина бяха много велики. За твое пълно удовлетворение аз (Шукадева Госвмӣ) ще опиша качествата им по-късно, когато ти предам разговора между Нрада и Всудева.

« Previous Next »