No edit permissions for Čeština

Text 69

kṛṣṇa avatari’ karena bhaktira vistāra
tabe ta’ sakala lokera ha-ibe nistāra

kṛṣṇa – Pán Kṛṣṇa; avatari' – když sestoupí; karena – činí; bhaktira – oddané služby; vistāra – šíření; tabe – potom; ta' – jistĕ; sakala – všech; lokera – lidí; ha-ibe – bude; nistāra – osvobození.

Śrīla Advaita Ācārya uvažoval: „Jedinĕ když samotný Kṛṣṇa sestoupí, aby šířil oddanou službu, budou moci všichni lidé získat osvobození.“

Stejnĕ jako odsouzený človĕk může být osvobozen zvláštní milostí nejvyššího výkonného představitele, prezidenta či krále, tak i odsouzené lidi Kali-yugy může osvobodit jedinĕ samotný Nejvyšší Pán, Osobnost Božství, nebo osoba zvláštĕ k tomu zmocnĕná. Śrīla Advaita Ācārya Prabhu si přál, aby samotný Nejvyšší Pán, Osobnost Božství, sestoupil a vysvobodil pokleslé duše tohoto vĕku.

« Previous Next »