No edit permissions for Čeština

Text 16

eka-dina naivedya-tāmbūla khāiyā
bhūmite paḍilā prabhu acetana hañā

eka-dina – jednoho dne; naivedya – jídlo obĕtované Božstvu; tāmbūla – betelový oříšek; khāiyā – když snĕdl; bhūmite – na zem; paḍilā – padl; prabhu – Pán; acetana – bezvĕdomý; hañā – neboť se stal.

Jednoho dne snĕdl Śrī Caitanya Mahāprabhu betelové oříšky, které byly obĕtované Božstvu. Mĕly ale omamné účinky a On v bezvĕdomí padl na zem.

Betelové oříšky mají omamné účinky, a proto se podle usmĕrňujících zásad nesmí jíst. Tato zábava Śrī Caitanyi Mahāprabhua, při které po jejich pozření omdlel, je pro nás všechny dostatečným ponaučením, že bychom se betelových oříšků nemĕli dotknout, ani když byly obĕtovány Viṣṇuovi, tak jako bychom se nemĕli dotknout obilovin na Ekādaśī. Pán Caitanya Mahāprabhu samozřejmĕ omdlel za určitým účelem. Jako Nejvyšší Osobnost Božství si může dĕlat, co chce, a jíst, co chce, ale my bychom Jeho zábavy nemĕli napodobovat.

« Previous Next »