No edit permissions for Čeština

Text 168

śuni’ stabdha haila kājī, nāhi sphure vāṇī
vicāriyā kahe kājī parābhava māni’

śuni' – po vyslechnutí; stabdha – ohromený; haila – stal se; kājī – Kází; nāhi – ne; sphure – říká; vāṇī – slova; vicāriyā – po řádném uvážení; kahe – řekl; kājī – Kází; parābhava – porážku; māni' – přijímající.

Když Kází vyslechl tyto výroky Śrī Caitanyi Mahāprabhua, byl ohromen a došla mu slova. Po řádném uvážení přijal porážku a promluvil následovnĕ.

V naší kazatelské praxi se setkáváme s mnoha křesťany, kteří hovoří o výrocích z Bible. Když se zeptáme, je-li Bůh omezený nebo neomezený, křesťanští knĕží říkají, že Bůh je neomezený. Když se však zeptáme, proč by mĕl neomezený Bůh mít pouze jednoho syna a ne neomezenĕ mnoho synů, nejsou schopni odpovĕdĕt. Z vĕdeckého pohledu se také ve Starém zákonĕ, Novém zákonĕ a Koránu na mnohé otázky zmĕnily odpovĕdi. Śāstra se však nemůže mĕnit podle nĕčích nálad. Všechny śāstry musí být prosté čtyř lidských nedostatků. Výroky śāster musí být vĕčnĕ správné.

« Previous Next »