No edit permissions for Português

VERSO 168

śuni’ stabdha haila kājī, nāhi sphure vāṇī
vicāriyā kahe kājī parābhava māni’

śuni’ — ouvindo; stabdha — atordoado; haila — ficou; kājī — o Kazi; nāhi — não; sphure — profere; vāṇī — palavras; vicāriyā — após devida consideração; kahe — disse; kājī — o Kazi; parābhava — derrota; māni’ — aceitando.

Após ouvir essas afirmações de Śrī Caitanya Mahāprabhu, o Kazi, derrotado em seus argumentos, não pôde falar mais nada. Assim, após a devida consideração, o Kazi aceitou a derrota e falou o seguinte.

SIGNIFICADO—Em nosso trabalho prático de pregação, encontramos muitos cristãos que falam sobre as afirmações da Bíblia. Ao questionarmos se Deus é limitado ou ilimitado, os sacerdotes cristãos dizem que Deus é ilimitado. Porém, ao perguntarmos por que o Deus ilimitado teria apenas um filho, e não filhos ilimitados, eles não conseguem responder. De forma semelhante, do ponto de vista científico, as respostas do Antigo Testamento, do Novo Testamento e do Alcorão a muitas perguntas têm sido alteradas. Porém, ninguém pode alterar um śāstra por mero capricho. Todos os śāstras devem estar livres dos quatro defeitos da natureza humana. As afirmações dos śāstras devem ser sempre corretas.

« Previous Next »