No edit permissions for Čeština
Text 25
anyathā ye māne, tāra nāhika nistāra
nāhi, nāhi, nāhi — e tina ‘eva’-kāra
anyathā – jinak; ye – každý, kdo; māne – přijímá; tāra – jeho; nāhika – není; nistāra – osvobození; nāhi nāhi nāhi – není nic jiného, nic jiného, nic jiného; e – v tĕchto; tina – třech; eva-kāra – pro zdůraznĕní.
„Tento verš jasnĕ uvádí, že ten, kdo přijme jakoukoliv jinou cestu, nemůže být osvobozen. Z toho důvodu se třikrát opakují slova, nic jiného, nic jiného, nic jinéhò, která zdůrazňují pravý proces seberealizace.“