No edit permissions for Čeština

Text 39

siddha-lokas tu tamasaḥ
pāre yatra vasanti hi
siddhā brahma-sukhe magnā
daityāś ca hariṇā hatāḥ

siddha-lokaḥ – Siddhaloka neboli neosobní Brahman; tu – ale; tamasaḥ – temnoty; pāre – mimo vliv; yatra – kde; vasanti – sídlí; hi – jistĕ; siddhāḥ – duchovnĕ dokonalí; brahma-sukhe – v transcendentální blaženosti ze splynutí s Nejvyšším; magnāḥ – pohrouženi; daityāḥ ca – a také démoni; hariṇā – Nejvyšší Osobností Božství; hatāḥ – zabití.

„Oblast Siddhaloky leží nad říší nevĕdomosti (hmotným vesmírným projevem). Sídlí tam Siddhové, pohroužení do blaženosti Brahmanu, a také démoni, které Pán zabil.“

Slovo tamas znamená temnota. Hmotný svĕt je sice temný, ale mimo nĕj je svĕtlo. Poté, co projdeme celou hmotnou oblastí, se dostaneme do zářícího duchovního nebe, jehož neosobní záře je známá jako Siddhaloka. Do této záře Brahmanu vstupují māyāvādští filosofové, kteří chtĕjí splynout s tĕlem Pána, a také démoni, jako byl Kaṁsa a Śiśupāla, které Kṛṣṇa zabil. Do Siddhaloky dospĕjí také yogī, kteří dosáhli jednoty meditací podle Patañjaliho jógové soustavy. Tento verš pochází z Brahmāṇḍa Purāṇy.

« Previous Next »