No edit permissions for Čeština

Text 165

nityānanda-gosāñe pāṭhāilā gauḍa-deśe
teṅho bhakti pracārilā aśeṣa-viśeṣe

nityānanda – Pán Nityānanda; gosāñeācārya; pāṭhāilā – byl poslán; gauḍa-deśe – do Bengálska; teṅho – On; bhakti – oddanou službu; pracārilā – kázal; aśeṣa-viśeṣe – ve velkém.

Tak jako byli Rūpa a Sanātana Gosvāmī posláni do Mathury, byl Nityānanda Prabhu poslán do Bengálska, aby tam mohutnĕ kázal učení Caitanyi Mahāprabhua.

Jméno Pána Nityānandy je v Bengálsku velmi známé. Každý, kdo zná Pána Nityānandu, zná samozřejmĕ také Pána Śrī Caitanyu Mahāprabhua, ale existují i zmatení oddaní, kteří zdůrazňují více důležitost Pána Nityānandy než Śrī Caitanyi Mahāprabhua. To není správné. Śrī Caitanya Mahāprabhu by také nemĕl být zdůrazňován více než Pán Nityānanda. Autor Caitanya-caritāmṛty opustil svůj domov právĕ proto, že jeho bratr považoval Śrī Caitanyu Mahāprabhua za důležitĕjšího než Nityānandu Prabhua. Ve skutečnosti bychom mĕli vzdávat úctu celé Pañca-tattvĕ, aniž bychom pošetile rozlišovali a považovali Nityānandu Prabhua, Caitanyu Mahāprabhua nebo Advaitu Prabhua za vĕtší než ostatní. Úcty by se mĕlo dostávat všem stejnĕ: śrī-kṛṣṇa-caitanya prabhu-nityānanda śrī-advaita gadādhara śrīvāsādi-gaura-bhakta-vṛnda. Všichni oddaní Pána Caitanyi nebo Nityānandy jsou hodni úcty.

« Previous Next »