No edit permissions for Čeština

Text 116

prabhu kahe, — ‘ādi-vasyā’ duḥkha kāṅhe māne?
kebā ki diyāche, tāhā ānaha ekhāne

prabhu kahe – Pán odpovĕdĕl; ādi-vasyā – ty, kdo se Mnou žiješ tak dlouho; duḥkha kāṅhe māne – proč jsi z toho nešťastný; kebā ki diyāche – cokoliv ti dali; tāhā – to vše; ānaha ekhāne – přines sem.

Śrī Caitanya Mahāprabhu odpovĕdĕl: „Proč jsi tak hloupĕ nešťastný? Přines Mi sem vše, co ti dali.“

Śrīla Bhaktivinoda Ṭhākura vysvĕtluje, že slovy ādi-vasyā se označuje ten, kdo již velmi dlouhou dobu žije s další osobou. Tak je zde osloven Govinda, protože se Śrī Caitanyou Mahāprabhuem žil již velmi dlouho, kdežto jiní oddaní byli vĕtšinou noví a přicházeli a odcházeli. Pán tedy Govindovi řekl: „Jelikož se Mnou žiješ tak dlouho, nemĕl bys být z této situace tak hloupĕ zklamaný. Všechno jídlo Mi přines a uvidíš, že je sním.“

« Previous Next »