No edit permissions for Čeština

Text 41

jiniyā tamāla-dyuti,indranīla-sama kānti,
se kāntite jagat mātāya
śṛṅgāra-rasa-sāra chāni’,
tāte candra-jyotsnā sāni’,
jāni vidhi niramilā tāya

jiniyā – vítĕzící nad; tamāla-dyuti – barvou tamālového stromu; indra-nīla – drahokam indranīla; sama kānti – vydává záři jako; se kāntite – z této záře; jagat mātāya – celý svĕt šílí; śṛṅgāra-rasa – nálady milostné lásky; sāra – esence; chāni' – po přefiltrování; tāte – do toho; candra-jyotsnā – svĕtlo úplňku; sāni' – když přimíchala; jāni – vím; vidhi – Prozřetelnost; niramilā – učinila velmi čirým; tāya – to.

„Kṛṣṇovo tĕlo září jako drahokam indranīla a překonává i barvu tamālového stromu. Záře Jeho tĕla přivádí celý svĕt k šílenství, protože Prozřetelnost ji zprůzračnila tím, že přečistila esenci nálady milostné lásky a smíchala ji s mĕsíčním svitem.“

« Previous Next »