No edit permissions for Čeština
Text 21
“tumi — pūrṇa-brahmānanda, karaha smaraṇa
brahmavit hañā kene karaha rodana?”
tumi – ty; pūrṇa-brahma-ānanda – zakoušející úplnou transcendentální blaženost; karaha smaraṇa – vzpomínej; brahma-vit hañā – plnĕ si vĕdom Brahmanu; kene – proč; karaha rodana – naříkáš.
„Když jsi dosáhl naprosté transcendentální blaženosti,“ řekl, „mĕl bys teď vzpomínat pouze na Brahman. Proč naříkáš?“
V Bhagavad-gītĕ se uvádí: brahma-bhūtaḥ prasannātmā – ten, kdo realizoval Brahman, je vždy šťastný. Na śocati na kāṅkṣati – nenaříká ani po ničem netouží. Rāmacandra Purī nevĕdĕl, proč Mādhavendra Purī naříká, a snažil se ho poučovat. Tím se dopustil velkého přestupku, protože žák by se nikdy nemĕl pokoušet poučovat svého duchovního mistra.