No edit permissions for Čeština

Text 170

yas tv indra-gopam atha vendram aho sva-karma-
bandhānurūpa-phala-bhājanam ātanoti
karmāṇi nirdahati kintu ca bhakti-bhājāṁ
govindam ādi-puruṣaṁ tam ahaṁ bhajāmi

yaḥ – ten, kdo (Govinda); tu – ale; indra-gopam – malému červenému hmyzu zvanému indra-gopa; atha vā – nebo dokonce; indram – Indrovi, králi nebes; aho – ó; sva-karma – vlastních plodonosných činností; bandha – pouto; anurūpa – podle; phala – následků; bhājanam – požitek či utrpení; ātanoti – udĕluje; karmāṇi – veškeré plodonosné činnosti a jejich následky; nirdahati – ničí; kintu – ale; ca – zajisté; bhakti-bhājām – osob zapojených do oddané služby; govindam – Pánu Govindovi; ādi-puruṣam – původní osobĕ; tam – Jemu; aham – já; bhajāmi – klaním se.

„  ,S úctou se klaním původní Osobnosti Božství, Govindovi, který řídí utrpení a požitek za plodonosné činnosti každé bytosti, počínaje nebeským králem Indrou až po nejmenší hmyz (indra-gopu). Ta samá Osobnost Božství odstraňuje karmické následky toho, kdo je zamĕstnaný oddanou službou.̀  “

Toto je citát z Brahma-saṁhity (5.54).

« Previous Next »