Text 138
kṛṣṇāṅga — lāvaṇya-pūra, madhura haite sumadhura,
tāte yei mukha sudhākara
madhura haite sumadhura, tāhā ha-ite sumadhura,
tāra yei smita jyotsnā-bhara
kṛṣṇa-aṅga – Kṛṣṇovy tĕlesné rysy; lāvaṇya-pūra – mĕsto přitažlivé krásy; madhura – sladkost; haite – než; su-madhura – ještĕ sladší; tāte – v tomto tĕle; yei – tato; mukha – tvář; sudhākara – jako mĕsíc; madhura haite su-madhura – sladší než samotná sladkost; tāhā ha-ite – než to; su-madhura – ještĕ sladší; tāra – jehož; yei – tento; smita – úsmĕv; jyotsnā-bhara – jako mĕsíční svit.
„Kṛṣṇovo tĕlo je mĕstem přitažlivých rysů a je sladší než sladké. Jeho mĕsíci podobná tvář je ještĕ sladší, a svrchovanĕ sladký jemný úsmĕv na té mĕsíci podobné tváři připomíná paprsky mĕsíčního svitu.“
Úsmĕv na Kṛṣṇovĕ tváři je jako úsmĕv mĕsíce a gopīm přináší stále vĕtší a vĕtší štĕstí.