No edit permissions for Čeština

Text 272

mukti pade yāṅra, sei ‘mukti-pada’ haya
kimvā navama padārtha ‘muktira’ samāśraya

mukti – osvobození; pade – u lotosových nohou; yāṅra – jehož; sei – taková osoba; mukti-pada haya – je známá jako mukti-pada; kimvā – nebo; navama – deváté; pada-artha – téma; muktira – osvobození; samāśraya – útočištĕ.

„Všechny druhy osvobození se nacházejí u nohou Nejvyššího Pána, Osobnosti Božství, který je proto známý jako mukti-pada. Další význam je, že osvobození je deváté téma a Nejvyšší Osobnost Božství je jeho útočištĕm.“

Pán Śrī Kṛṣṇa je také známý jako Mukunda neboli ten, kdo udílí transcendentální blaženost skrze rozmanité druhy mukti. Śrīmad-Bhāgavatam je rozdĕlený do dvanácti zpĕvů a v devátém jsou popsány různé druhy mukti. Skutečným středem všech pojednání o mukti je však desátý zpĕv, protože jeho výhradním námĕtem je Osobnost Božství, Śrī Kṛṣṇa, jenž je desátým tématem, o kterém Śrīmad-Bhāgavatam pojednává. A protože všechny druhy osvobození sídlí u lotosových nohou Pána Śrī Kṛṣṇy, lze Ho nazvat mukti-pada.

« Previous Next »