Text 268
sālokya-sārṣṭi-sāmīpya-
sārūpyaikatvam apy uta
dīyamānaṁ na gṛhnanti
vinā mat-sevanaṁ janāḥ
sālokya – žít na stejné planetĕ jako Nejvyšší Osobnost Božství; sārṣṭi – mít stejné bohatství jako Pán; sāmīpya – neustále být ve společnosti Nejvyšší Osobnosti Božství; sārūpya – mít stejné tĕlesné rysy jako Pán; ekatvam – splynout s tĕlem Nejvyšší Osobnosti Božství; api – dokonce; uta – jistĕ; dīyamānam – nabídnuto; na – nikdy; gṛhṇanti – přijmou; vinā – bez; mat – Mé; sevanam – oddané služby; janāḥ – oddaní.
„,Čistí oddaní vždy odmítají pĕt druhů osvobození, jež dávají možnost žít na Vaikuṇṭhách, duchovních planetách, vlastnit stejné bohatství jako Nejvyšší Pán, mít stejné tĕlesné rysy jako Pán, být v Pánovĕ společnosti nebo splynout s Jeho tĕlem. Čistí oddaní tato požehnání bez služby Pánu nikdy nepřijmou.̀“
Tento verš je ze Śrīmad-Bhāgavatamu (3.29.13).