No edit permissions for Čeština

SLOKA 26

tāvat praviṣṭās tv asurodarāntaraṁ
paraṁ na gīrṇāḥ śiśavaḥ sa-vatsāḥ
pratīkṣamāṇena bakāri-veśanaṁ
hata-sva-kānta-smaraṇena rakṣasā

tāvat—mezitím; praviṣṭāḥ—všichni vešli; tu—skutečně; asura-udara-antaram—do břicha velkého démona; param—ale; na gīrṇāḥ—nebyli pohlceni; śiśavaḥ—všichni chlapci; sa-vatsāḥ—se svými telátky; pratīkṣamāṇena—který jen čekal na; baka-ari—nepřítele Bakāsury; veśanam—vstoupení; hata-sva-kānta-smaraṇena—asura myslel na své zemřelé příbuzné, kteří nenaleznou spokojenost, dokud Kṛṣṇa nebude mrtev; rakṣasā—démonem.

Zatímco Kṛṣṇa přemýšlel, jak je zastaví, všichni pasáčci již mezitím vešli do útrob démona. Démon je však nespolkl, protože myslel na své příbuzné, zabité Kṛṣṇou, a jen čekal, až do jeho tlamy vstoupí také Kṛṣṇa.

« Previous Next »