No edit permissions for - pnd :: Temporary -

ТЕКСТ 26

тват правишс тв асуродарнтара
пара на гӣр иава са-ватс
пратӣкшамена бакри-веана
хата-сва-кнта-смараена ракшас

тват — тем временем; правиш — вошедшие; ту — но; асура-удара-антарам — в утробу гигантского демона; парам — однако; на гӣр — не проглоченные; иава — мальчики; са-ватс — сопровождаемые телятами; пратӣкшамена — ожидающим; бака- ари — врага Бакасуры; веанам — вхождения; хата-сва-кнта-смараена — думающим о своих умерших родственниках, которые не обретут удовлетворения, пока Кришна не будет убит; ракшас — демоном.

Но, пока Кришна размышлял, как их остановить, все пастушки уже вошли в пасть демона. Однако демон не проглотил их, потому что думал о своих родственниках, убитых Кришной, и ждал, когда Сам Кришна войдет к нему в пасть.

« Previous Next »