No edit permissions for Čeština

SLOKA 8

tam āpatantaṁ parito davāgniṁ
gopāś ca gāvaḥ prasamīkṣya bhītāḥ
ūcuś ca kṛṣṇaṁ sa-balaṁ prapannā
yathā hariṁ mṛtyu-bhayārditā janāḥ

tam  —  ten; āpatantam  —  doléhající na nĕ; paritaḥ  —  na všech stranách; dava-agnim  —  lesní požár; gopāḥ  —  pasáčci; ca  —  a; gāvaḥ  —  krávy; prasamīkṣya  —  napjatĕ pozorující; bhītāḥ  —  v obavách; ūcuḥ  —  oslovili; ca  —  a; kṛṣṇam  —  Pána Kṛṣṇu; sa-balam  —  a Pána Balarāmu; prapannāḥ  —  přijímající útočištĕ; yathā  —  jako; harim  —  u Nejvyšší Osobnosti Božství; mṛtyu  —  ze smrti; bhaya  —  strachem; arditāḥ  —  sužovaní; janāḥ  —  lidé.

Krávy a pasáčci dostali strach při pohledu na požár, který na nĕ útočil ze všech stran. Tehdy se chlapci obrátili na Kṛṣṇu a Balarāmu, aby jim poskytli útočištĕ, tak jako se osoby sužované strachem ze smrti obracejí na Nejvyšší Osobnost Božství. Takto k Nim hoši promluvili:

« Previous Next »