No edit permissions for Čeština

SLOKA 2

mahārhopaskarair āḍhyaṁ
kāmopāyopabṛṁhitam
muktā-dāma-patākābhir
vitāna-śayanāsanaiḥ
dhūpaiḥ surabhibhir dīpaiḥ
srag-gandhair api maṇḍitam

mahā-arha  —  drahým; upaskaraiḥ  —  zařízením; āḍhyam  —  bohatý; kāma  —  chtíče; upāya  —  rekvizitami; upabṛṁhitam  —  naplnĕný; muktā-dāma  —  šňůrami perel; patākābhiḥ  —  a praporky; vitāna  —  baldachy; śayana  —  lůžky; āsanaiḥ  —  a sedátky; dhūpaiḥ  —  vonnými tyčinkami; surabhibhiḥ  —  vonícími; dīpaiḥ  —  olejovými lampami; srak  —  kvĕtinovými girlandami; gandhaiḥ  —  a vonnou santálovou pastou; api  —  také; maṇḍitam  —  ozdobený.

Dům Trivakry byl bohatĕ zařízený drahým vybavením a oplýval smyslnými rekvizitami, které mĕly vzbuzovat pohlavní touhu. Byly tam praporky, řady perel navlečených na šňůrách, baldachýny, skvostná lůžka a sedátka a také vonné tyčinky, olejové lampy, kvĕtinové girlandy a vonná santálová pasta.

Podle Śrīdhara Svāmīho smyslné rekvizity v domĕ Trivakry zahrnovaly obrazy se sexuálními námĕty. Śrīla Viśvanātha Cakravartī dodává, že k jejímu vybavení patřila bylinná afrodiziaka. Trivakřin zámĕr není tĕžké uhodnout, a přesto k ní Pán Kṛṣṇa šel, aby ji zachránil z hmotné existence.

« Previous Next »