SLOKA 7
sānaṅga-tapta-kucayor urasas tathākṣṇor
jighranty ananta-caraṇena rujo mṛjantī
dorbhyāṁ stanāntara-gataṁ parirabhya kāntam
ānanda-mūrtim ajahād ati-dīrgha-tāpam
sa — ona; anaṅga — Amorem; tapta — spalovaných; kucayoḥ — ňader; urasaḥ — hrudi; tathā — a; akṣṇoḥ — očí; jighrantī — přivonĕním si; ananta — Kṛṣṇy, neomezeného Nejvyššího Pána; caraṇena — nohama; rujaḥ — bolest; mṛjantī — odstraňující; dorbhyām — pažemi; stana — ňadry; antara-gatam — mezi; parirabhya — objímající; kāntam — svého milence; ānanda — veškeré extáze; mūrtim — zosobnĕní; ajahāt — zbavila se; ati — nesmírnĕ; dīrgha — dlouhotrvajícího; tāpam — svého soužení.
Jen tím, že ucítila vůni Kṛṣṇových lotosových nohou, odstranila Trivakrā planoucí chtíč, který jí Amor zažehl v ňadrech, hrudi a očích. Obĕma pažemi objala mezi ňadry svého milence, Śrī Kṛṣṇu, zosobnĕní blaženosti, a tak se zbavila svého dlouhotrvajícího soužení.