No edit permissions for Čeština

SLOKA 35-36

nābhir nabho ’gnir mukham ambu reto
dyauḥ śīrṣam āśāḥ śrutir aṅghrir urvī
candro mano yasya dṛg arka ātmā
ahaṁ samudro jaṭharaṁ bhujendraḥ

romāṇi yasyauṣadhayo ’mbu-vāhāḥ
keśā viriñco dhiṣaṇā visargaḥ
prajā-patir hṛdayaṁ yasya dharmaḥ
sa vai bhavān puruṣo loka-kalpaḥ

nābhiḥ  —  pupek; nabhaḥ  —  nebe; agniḥ  —  oheň; mukham  —  tvář; ambu  —  voda; retaḥ  —  semeno; dyauḥ  —  nebesa; śīrṣam  —  hlava; āśāḥ  —  svĕtové strany; śrutiḥ  —  sluch; aṅghriḥ  —  noha; urvī  —  Zemĕ; candraḥ  —  Mĕsíc; manaḥ  —  mysl; yasya  —  jehož; dṛk  —  zrak; arkaḥ  —  Slunce; ātmā  —  vĕdomí; aham  —  já (Śiva); samudraḥ  —  oceán; jaṭharam  —  břicho; bhuja  —  paže; indraḥ  —  Indra; romāṇi  —  chlupy na tĕle; yasya  —  jehož; oṣadhayaḥ  —  byliny; ambu-vāhāḥ  —  mraky plné vody; keśāḥ  —  vlasy; viriñcaḥ  —  Pán Brahmā; dhiṣaṇā  —  rozlišující inteligence; visargaḥ  —  genitálie; prajā-patiḥ  —  stvořitel lidstva; hṛdayam  —  srdce; yasya  —  jehož; dharmaḥ  —  náboženství; saḥ  —  On; vai  —  vskutku; bhavān  —  Ty, vznešený; puruṣaḥ  —  prvotní stvořitel; loka  —  svĕty; kalpaḥ  —  stvořené z nĕhož.

Nebe je Tvůj pupek, oheň Tvoje tvář, voda Tvé semeno a nebesa Tvá hlava. Hlavní svĕtové strany jsou Tvůj sluch, byliny chlupy na Tvém tĕle a mraky plné vody vlasy na Tvé hlavĕ. Zemĕ je Tvá noha, Mĕsíc Tvá mysl a Slunce Tvůj zrak, zatímco já jsem Tvé ego. Oceán je Tvé břicho, Indra Tvá paže, Pán Brahmā Tvá inteligence, stvořitel lidstva Tvé genitálie a náboženství Tvé srdce. Jsi vskutku původní puruṣa, stvořitel svĕtů.

Śrīla Śrīdhara Svāmī vysvĕtluje, že tak jako nepatrný hmyz žijící v plodu nemůže plodu porozumĕt, my nepatrné živé bytosti nemůžeme porozumĕt Nejvyšší Absolutní Pravdĕ, ve které existujeme. Je obtížné porozumĕt Pánovu vesmírnému projevu, o Jeho transcendentální podobĕ Śrī Kṛṣṇy nemluvĕ. Proto bychom se mĕli odevzdat s vĕdomím Kṛṣṇy a Pán samotný nám pomůže porozumĕt.

« Previous Next »