No edit permissions for Čeština

SLOKA 46

tvam eva mūrdhnīdam ananta līlayā
bhū-maṇḍalaṁ bibharṣi sahasra-mūrdhan
ante ca yaḥ svātma-niruddha-viśvaḥ
śeṣe ’dvitīyaḥ pariśiṣyamāṇaḥ

tvam  —  Ty; eva  —  jediný; mūrdhni  —  na své hlavĕ; idam  —  tuto; ananta  —  ó neomezený; līlayā  —  snadno, jako zábavu; bhū  —  Zemĕ; maṇḍalam  —  kouli; bibharṣi  —  (Ty) neseš; sahasra-mūrdhan  —  ó tisícihlavý Pane; ante  —  na konci; ca  —  a; yaḥ  —  ten, který; sva  —  svého vlastního; ātma  —  do tĕla; niruddha  —  poté, co vtáhl; viśvaḥ  —  vesmír; śeṣe  —  ležíš; advitīyaḥ  —  bez druhého; pariśiṣyamāṇaḥ  —  setrvávající.

Ó neomezený tisícihlavý Pane, jako svou zábavu neseš tuto kulatou Zemi na jedné ze svých hlav. V dobĕ zničení vtáhneš celý vesmír do svého tĕla a zcela osamĕlý uléháš k odpočinku.

« Previous Next »