No edit permissions for Português

VERSO 46

tvam eva mūrdhnīdam ananta līlayā
bhū-maṇḍalaṁ bibharṣi sahasra-mūrdhan
ante ca yaḥ svātma-niruddha-viśvaḥ
śeṣe ’dvitīyaḥ pariśiṣyamāṇaḥ

tvam — Tu; eva — só; mūrdhni — sobre Tua cabeça; idam — este; ananta — ó ilimitado; līlayā — facilmente, como um passatempo; bhū — da terra; maṇḍalam — o globo; bibharṣi — carregas; sahasra-mūrdhan — ó Senhor de mil cabeças; ante — no fim; ca — e; yaḥ — aquele que; sva — Teu; ātma — dentro do corpo; niruddha — tendo recolhido; viśvaḥ — o universo; śeṣe — repousas; advitīyaḥ — único e incomparável; pariśiṣyamāṇaḥ — permanecendo.

Ó ilimitado Senhor de mil cabeças, como parte de Teu passatempo, carregas este globo terrestre sobre uma de Tuas cabeças. Na época da aniquilação, recolhes o universo inteiro para dentro de Teu corpo e, permanecendo só, repousas a fim de descansar.

« Previous Next »