SLOKA 13-15
evaṁ saubhaṁ ca śālvaṁ ca
dantavakraṁ sahānujam
hatvā durviṣahān anyair
īḍitaḥ sura-mānavaiḥ
munibhiḥ siddha-gandharvair
vidyādhara-mahoragaiḥ
apsarobhiḥ pitṛ-gaṇair
yakṣaiḥ kinnara-cāraṇaiḥ
upagīyamāna-vijayaḥ
kusumair abhivarṣitaḥ
vṛtaś ca vṛṣṇi-pravarair
viveśālaṅkṛtāṁ purīm
evam — takto; saubham — Saubhu; ca — a; śālvam — Śālvu; ca — a; dantavakram — Dantavakru; saha — spolu s; anujam — jeho mladším bratrem Vidūrathou; hatvā — když zabil; durviṣahān — nepřemožitelné; anyaiḥ — ostatními; īḍitaḥ — oslavovaný; sura — polobohy; mānavaiḥ — a lidmi; munibhiḥ — mudrci; siddha — dokonalými mystiky; gandharvaiḥ — a nebeskými zpĕváky; vidyādhara — obyvateli planety Vidyādharů; mahā-uragaiḥ — a nebeskými hady; apsarobhiḥ — nebeskými tanečnicemi; pitṛ-gaṇaiḥ — vznešenými předky; yakṣaiḥ — Yakṣi; kinnara-cāraṇaiḥ — a Kinnary a Cāraṇy; upagīyamāna — opĕvované; vijayaḥ — jehož vítĕzství; kusumaiḥ — kvĕtinami; abhivarṣitaḥ — zasypávaný; vṛtaḥ — obklopený; ca — a; vṛṣṇi-pravaraiḥ — nejpřednĕjšími Vṛṣṇiovci; viveśa — vstoupil do; alaṅkṛtām — ozdobeného; purīm — svého hlavního mĕsta, Dvāraky.
Když Pán takto zničil Śālvu a jeho letadlo Saubhu, spolu s Dantavakrou a jeho mladším bratrem, kteří byli nepřemožitelní kterýmkoliv jiným protivníkem, byl oslavován polobohy, lidskými bytostmi a velkými mudrci, Siddhy, Gandharvy, Vidyādhary a Mahoragy, a také Apsarami, Pity, Yakṣi, Kinnary a Cāraṇy. Zatímco opĕvovali Jeho slávu a zasypávali Ho kvĕtinami, Nejvyšší Pán vstoupil do svého slavnostnĕ ozdobeného hlavního mĕsta ve společnosti nejpřednĕjších Vṛṣṇiovců.