No edit permissions for Čeština

SLOKA 9

man-māyā-mohita-dhiyaḥ
puruṣāḥ puruṣarṣabha
śreyo vadanty anekāntaṁ
yathā-karma yathā-ruci

mat-mayā  —  Mou klamnou energií; mohita  —  zmatená; dhiyaḥ  —  ti, jejichž inteligence; puruṣāḥ  —  lidé; puruṣa-ṛṣabha  —  ó nejlepší z mužů; śreyaḥ  —  co je pro lidi dobré; vadanti  —  říkají; aneka-antam  —  nesčetnými způsoby; yathā-karma  —  podle toho, co sami dĕlají; yathā-ruci  —  podle toho, co je tĕší.

Ó nejlepší z mužů, inteligence lidských bytostí je zmatená Mou klamnou energií, a proto nesčetnými způsoby hovoří o tom, co je pro lidi skutečnĕ dobré, každý podle svých činností a rozmarů.

Individuální živá bytost není vševĕdoucí jako Nejvyšší Osobnost Božství, a proto co ona dĕlá a co se jí líbí nepředstavuje úplnou pravdu. Človĕk říká druhým, co je pro nĕ dobré, na základĕ svého individuálního způsobu jednání (yathā-karma) a svých osobních zálib (yathā-ruci). Každý si myslí: „Co je dobré pro mĕ, je dobré pro všechny.“ Nejlepší pro všechny je ve skutečnosti odevzdat se Nejvyšší Osobnosti Božství, Pánu Kṛṣṇovi, a tak realizovat svou vĕčnou povahu plnou blaženosti a poznání. Mnoho takzvanĕ učených lidí náladovĕ, bez znalosti Absolutní Pravdy, radí jiným náladovým lidem, kterým také chybí dokonalé poznání o skutečném cíli života.

« Previous Next »