No edit permissions for Čeština

SLOKA 26

dharmāṇām asmi sannyāsaḥ
kṣemāṇām abahir-matiḥ
guhyānāṁ su-nṛtaṁ maunaṁ
mithunānām ajas tv aham

dharmāṇām  —  mezi náboženskými zásadami; asmi  —  jsem; sannyāsaḥ  —  odříkání; kṣemāṇām  —  mezi všemi druhy zabezpečení; abahiḥ-matiḥ  —  niterné vĕdomí (vĕčné duše); guhyānām  —  z tajemství; sunṛtam  —  příjemná mluva; maunam  —  mlčení; mithunānām  —  ze sexuálních párů; ajaḥ  —  Brahmā, původní prajāpati; tu  —  vskutku; aham  —  jsem.

Mezi náboženskými zásadami jsem odříkání a ze všech druhů zabezpečení jsem vĕdomí vĕčné duše v nitru. Z tajemství jsem příjemná mluva a mlčení a ze sexuálních párů jsem Brahmā.

Ten, kdo realizuje vĕčnou duši v nitru, se již nebojí žádné hmotné situace a tím je kvalifikován přijmout stav odříkání, sannyās. Strach je jistĕ jedním z velkých utrpení hmotného života, a proto je dar nebojácnosti velmi cenný a představuje Pána Kṛṣṇu. Jak bĕžnou příjemnou mluvou, tak mlčením se odhalí jen velmi málo důvĕrných vĕcí, a proto jsou diplomacie a mlčení nástroje k udržení tajemství. Pán Brahmā je výrazný mezi sexuálními páry, protože prvotní nádherná dvojice, Svāyambhuva Manu a Śatarūpā, vyšla z tĕla Pána Brahmy. To vysvĕtluje dvanáctá kapitola třetího zpĕvu Śrīmad-Bhāgavatamu.

« Previous Next »