SLOKA 24
snāna-bhojana-homeṣu
japoccāre ca vāg-yataḥ
na cchindyān nakha-romāṇi
kakṣopastha-gatāny api
snāna — bĕhem koupání; bhojana — bĕhem jedení; homeṣu — a bĕhem účasti na obĕtních obřadech; japa — bĕhem individuálního pronášení manter; uccāre — bĕhem vymĕšování; ca — také; vāk-yataḥ — mlčení; na — ne; chindyāt — mĕl by si stříhat či holit; nakha — nehty; romāṇi — vlasy a chlupy; kakṣa — v podpaží; upastha — na ohanbí; gatāni — včetnĕ; api — dokonce.
Brahmacārī by mĕl zachovávat mlčení když se koupe, jí, účastní se obĕtních obřadů, provádí japu nebo vymĕšuje. Nemĕl by si stříhat nehty a holit vlasy a chlupy, včetnĕ podpaží a ohanbí.
Nārada Muni podává podobný technický popis života védského brahmacārīho ve dvanácté kapitole sedmého zpĕvu Śrīmad-Bhāgavatamu.