No edit permissions for Čeština

SLOKA 11

yadāsau niyame ’kalpo
jarayā jāta-vepathuḥ
ātmany agnīn samāropya
mac-citto ’gniṁ samāviśet

yadā  —  když; asau  —  zbožný vānaprastha; niyame  —  v plnĕní svých předepsaných povinností; akalpaḥ  —  není schopný pokračovat; jarayā  —  kvůli stáří; jāta  —  vzniklé; vepathuḥ  —  třes tĕla; ātmani  —  do srdce; agnīn  —  obĕtní ohnĕ; samāropya  —  poté, co vloží; mat-cittaḥ  —  s myslí upřenou na Mĕ; agnim  —  do ohnĕ; samāviśet  —  mĕl by vstoupit.

Pokud vānaprasthu přemůže stáří a kvůli třesoucímu se tĕlu už nedokáže plnit své předepsané povinnosti, mĕl by si v meditaci do srdce vložit obĕtní oheň a pak s myslí upřenou na Mĕ vstoupit do ohnĕ a opustit tĕlo.

Proces vānaprasthy je doporučen lidem v konečné fázi života, a tak se může snadno stát, že nĕkdo předčasnĕ podlehne příznakům stáří a nebude schopný dospĕt do závĕrečného stavu, sannyāsu. Pokud již kvůli stáří nedokáže plnit své náboženské povinnosti, zde dostává radu, aby upřel mysl na Pána Kṛṣṇu a vstoupil do obĕtního ohnĕ. I když to v moderní dobĕ nemusí být možné, můžeme si na základĕ tohoto verše uvĕdomit, jak absolutnĕ vážný je návrat domů, zpátky k Bohu.

« Previous Next »