SLOKA 33
alabdhvā na viṣīdeta
kāle kāle ’śanaṁ kvacit
labdhvā na hṛṣyed dhṛtimān
ubhayaṁ daiva-tantritam
alabdhvā — když nezíská; na — ne; viṣīdeta — mĕl by být sklíčený; kāle kāle — v různých dobách; aśanam — jídlo; kvacit — jakékoliv; labdhvā — když získá; na — ne; hṛṣyet — mĕl by se radovat; dhṛti-mān — pevný v odhodlání; ubhayam — obojí (jak získání, tak nezískání dobrého jídla); daiva — svrchované moci Boha; tantritam — pod kontrolou.
Nikdo by nemĕl být sklíčený, když občas nezíská vhodné jídlo, a nemĕl by se radovat, když se mu dostane jídla v hojnosti. Mĕl by být pevný ve svém odhodlání a chápat, že obĕ situace jsou pod kontrolou Boha.
Chceme si užívat hmotného tĕla, a proto nám rozmanité hmotné zážitky přinášejí pomíjivé štĕstí a nevyhnutelné utrpení. Pošetile se domníváme, že jsme sami vládci a konatelé a kvůli tomuto falešnému egoismu jsme vydáni na pospas prchavým pocitům hmotného tĕla a mysli.