No edit permissions for Čeština

SLOKA 54

bhagavata uru-vikramāṅghri-śākhā-
nakha-maṇi-candrikayā nirasta-tāpe
hṛdi katham upasīdatāṁ punaḥ sa
prabhavati candra ivodite ’rka-tāpaḥ

bhagavataḥ  —  Nejvyšší Osobnosti Božství; uru-vikrama  —  které vykonaly velké hrdinské činy; aṅghri  —  lotosových nohou; śākhā  —  palců; nakha  —  nehtů; maṇi  —  jež jsou jako drahokamy; candrikayā  —  mĕsíčním svitem; nirasta-tāpe  —  po odstranĕní bolesti; hṛdi  —  v srdcích; katham  —  jak opravdu; upasīdatām  —  tĕch, kdo uctívají; punaḥ  —  znovu; saḥ  —  tato bolest; prabhavati  —  může působit; candre  —  když mĕsíc; iva  —  tak jako; udite  —  vyšel; arka  —  slunce; tāpaḥ  —  spalující žár.

Jak by mohl oheň hmotného utrpení spalovat srdce tĕch, kdo uctívají Nejvyššího Pána? Pánovy lotosové nohy vykonaly nespočet hrdinských činů a překrásné nehty na Jeho prstech připomínají vzácné drahokamy. Záře vycházející z tĕchto nehtů připomíná chladivý mĕsíční svit, protože srdce čistých oddaných okamžitĕ zbavuje utrpení, tak jako chladivé mĕsíční svĕtlo přináší okamžitou úlevu od spalujícího žáru slunce.

Jakmile vyjde mĕsíc, jeho paprsky zaženou utrpení způsobené neúprosnými slunečními paprsky. Podobnĕ ničí chladivé paprsky vyzařující z lotosových nehtů Nejvyšší Osobnosti Božství veškeré utrpení Pánových čistých oddaných. Podle vaiṣṇavských komentátorů je třeba z tohoto verše pochopit, že hmotný chtíč představovaný neovladatelnou sexuální touhou je jako spalující žár. Plameny tohoto ohnĕ pálí na popel klid a štĕstí podmínĕné duše, která tak neustále putuje 8 400 000 životními druhy a marnĕ se snaží tento nesnesitelný žár uhasit. Pánovi čistí oddaní však do svých srdcí umísťují Pánovy chladivé drahokamům podobné lotosové nohy, což hasí veškerou bolest a utrpení hmotné existence.

Slovo uru-vikramāṅghri naznačuje, že Pánovy lotosové nohy jsou velmi hrdinské. Śrī Kṛṣṇa je známý pro svou inkarnaci Vāmany, trpasličího brāhmaṇy, který svými překrásnými prsty u nohou dosáhl až k vnĕjšímu okraji vesmíru a protrhl vesmírný obal, čímž do tohoto vesmíru přivedl vody svaté Gangy. Podobnĕ když Kṛṣṇa vstupoval do mĕsta Mathury, aby vyzval démonského krále Kaṁsu, bránil Mu ve vstupu divoký slon Kuvalayāpīḍa, kterého Pán Kṛṣṇa kopnutím usmrtil a klidnĕ vstoupil do mĕstských bran. Lotosové nohy Pána Kṛṣṇy jsou tak vznešené, že pod nimi spočívá celé hmotné stvoření, jak uvádí védská literatura: samāśrītā ye pada-pallava-plavaṁ mahat padaṁ puṇya-yaśo murāreḥ (Bhāg. 10.14.58).

« Previous Next »