SLOKA 3
guṇa-doṣa-bhidā-dṛṣṭim
antareṇa vacas tava
niḥśreyasaṁ kathaṁ nṝṇāṁ
niṣedha-vidhi-lakṣaṇam
guṇa — zbožnost; doṣa — hřích; bhidā — rozdíl mezi; dṛṣṭim — vidĕní; antareṇa — bez; vacaḥ — slova; tava — Tvoje; niḥśreyasam — dokonalost života, osvobození; katham — jak je možné; nṝṇām — pro lidské bytosti; niṣedha — zákazy; vidhi — pozitivními pokyny; lakṣaṇam — charakterizované.
Jak může osoba chápat Tvé pokyny v podobĕ védské literatury, které nařizují jednat zbožnĕ a zakazují jednat hříšnĕ, aniž by vidĕla rozdíl mezi zbožností a hříchem? A jak mohou lidské bytosti dosáhnout dokonalosti života bez tĕchto autorizovaných védských písem, jež v konečném smyslu udílejí osvobození?
Pokud nĕkdo neuznává nutnost konat zbožné činnosti a vyhýbat se hříšným, bude velmi tĕžko chápat autorizovaná náboženská písma – a jak mohou bez tĕchto písem lidské bytosti dosáhnout osvobození? To je podstata otázky, kterou klade Śrī Uddhava.