No edit permissions for Čeština

SLOKA 1

śrī-bhagavān uvāca
ya etān mat-patho hitvā
bhakti-jñāna-kriyātmakān
kṣudrān kāmāṁś calaiḥ prāṇair
juṣantaḥ saṁsaranti te

śrī-bhagavān uvāca  —  Nejvyšší Pán, Osobnost Božství, pravil; ye  —  ti, kdo; etān  —  tĕchto; mat-pathaḥ  —  prostředků k dosažení Mĕ; hitvā  —  když se vzdávají; bhakti  —  oddané služby; jñāna  —  analytické filosofie; kriyā  —  usmĕrnĕného jednání; ātmakān  —  tvořených; kṣudrān  —  nepatrným; kāmān  —  smyslovým požitkem; calaiḥ  —  prostřednictvím přelétavých; prāṇaiḥ  —  smyslů; juṣantaḥ  —  rozvíjející; saṁsaranti  —  podstupují hmotnou existenci; te  —  oni.

Nejvyšší Pán, Osobnost Božství, pravil: Ti, kdo se vzdají tĕchto metod pro dosažení Mĕ – oddané služby, analytické filosofie a usmĕrnĕného konání předepsaných povinností – a místo nich na popud hmotných smyslů rozvíjejí nepatrný smyslový požitek, nepochybnĕ zůstávají v kolobĕhu hmotné existence.

V předchozích kapitolách Pán Kṛṣṇa jasnĕ vysvĕtlil, že konečným cílem filosofické analýzy i konání předepsaných povinností je dosáhnout vĕdomí Kṛṣṇy neboli čisté lásky k Bohu. Oddaná služba založená na naslouchání o slávĕ Pána a na jejím opĕvování přímo zamĕstnává podmínĕnou duši láskyplnou službou Pánu a je tedy tou nejúčinnĕjší metodou, jak Pána dosáhnout. Vĕdomí Kṛṣṇy je však cíl společný všem třem procesům. Nyní Pán popisuje ty, kdo jsou zcela pohroužení v hmotném uspokojování smyslů, a proto nepřijímají žádný z autorizovaných prostředků k získání Pánovy milosti. V současné dobĕ patří stamilióny nešťastných lidských bytostí přesnĕ do této kategorie a – jak je zde popsáno – trvale trpí v poutech hmotné existence.

« Previous Next »