No edit permissions for Čeština

SLOKA 17

samāna-karmācaraṇaṁ
patitānāṁ na pātakam
autpattiko guṇaḥ saṅgo
na śayānaḥ pataty adhaḥ

samāna  —  stejné; karma  —  činnosti; ācaraṇam  —  konání; patitānām  —  pro pokleslé; na  —  není; pātakam  —  příčina poklesnutí; autpattikaḥ  —  určená povahou; guṇaḥ  —  stává se dobrou vlastností; saṅgaḥ  —  hmotná společnost; na  —  ne; śayānaḥ  —  ten, kdo leží; patati  —  padá; adhaḥ  —  hloubĕji.

Tytéž činnosti, které by vznešenou osobu degradovaly, nezpůsobí poklesnutí tĕch, kdo již pokleslí jsou. Vždyť ten, kdo leží na zemi, nemůže spadnout víc. Styk s hmotou určený individuální povahou človĕka je považován za dobrou vlastnost.

Zde Pán dále popisuje dvojznačnost rozlišování mezi hmotnou zbožností a hříchem. Zatímco u odříkavého sannyāsīho jsou důvĕrné styky se ženami zavrženíhodné, v případĕ hospodáře jsou zbožné, neboť má nařízeno védskými pokyny, aby ulehl se svou manželkou v dobĕ vhodné pro početí. Podobnĕ u brāhmaṇy je pití alkoholu považováno za velmi ohavné počínání, zatímco śūdra, človĕk nízké třídy, je považován za schopného sebeovládání, pokud pití dokáže omezovat. Zbožnost a hřích na hmotné úrovni jsou tedy relativní. Každý člen společnosti, který dostane dīkṣu, zasvĕcení do pronášení svatých jmen Pána, však musí přísnĕ dodržovat čtyři usmĕrňující zásady: nejíst maso, ryby a vejce, vyhýbat se nedovolenému sexu, nepožívat omamné látky a nehazardovat. Duchovnĕ zasvĕcená osoba nedbající na tyto zásady jistĕ poklesne ze vznešené úrovnĕ osvobození.

« Previous Next »