No edit permissions for Čeština

SLOKA 37

mayopabṛṁhitaṁ bhūmnā
brahmaṇānanta-śaktinā
bhūteṣu ghoṣa-rūpeṇa
viseṣūrṇeva lakṣyate

mayā  —  Mnou; upabṛṁhitam  —  uvedené; bhūmnā  —  neomezeným; brahmaṇā  —  nemĕnný Absolutní; ananta-śaktinā  —  jehož energie jsou nekonečné; bhūteṣu  —  do nitra živých bytostí; ghoṣa-rūpeṇa  —  v podobĕ subtilního zvuku, oṁkāry; viseṣu  —  v jemném vláknitém obalu lotosového stonku; ūrṇā  —  jedno vlákno; iva  —  jako; lakṣyate  —  jeví se.

Já jako neomezená, nemĕnná a všemohoucí Osobnost Božství sídlící ve všech živých bytostech osobnĕ vkládám védskou zvukovou vibraci v podobĕ oṁkāry do nitra všech živých bytostí. Díky tomu je subtilnĕ vnímána, jako jemné vlákno lotosového stonku.

Nejvyšší Pán, Osobnost Božství, osobnĕ sídlí v srdci každé živé bytosti a z tohoto verše chápeme, že i semeno všeho védského poznání se nachází ve všech živých bytostech. Proces probouzení védského poznání, a s tím i probouzení našeho vĕčného vztahu s Bohem, je tedy přirozený a nezbytný pro všechny. Veškerou dokonalost lze najít v srdci živé bytosti a jakmile se srdce očistí pronášením svatých jmen Boha, tato dokonalost – vĕdomí Kṛṣṇy – se okamžitĕ probudí.

« Previous Next »