No edit permissions for Čeština

SLOKA 30

tatra mām anumoderan
devās tri-bhuvaneśvarāḥ
muhūrtena brahma-lokaṁ
khaṭvāṅgaḥ samasādhayat

tatra  —  v tomto ohledu; mām  —  se mnou; anumoderan  —  kéž mají slitování; devāḥ  —  polobozi; tri-bhuvana  —  tří svĕtů; īśvarāḥ  —  vládci; muhūrtena  —  za jediný okamžik; brahmalokam  —  duchovního svĕta; khaṭvāṅga  —  král Khaṭvāṅga; samasādhayat  —  dosáhl.

Kéž se tedy vládnoucí polobozi tĕchto tří svĕtů nade mnou laskavĕ slitují. Vždyť Mahārāja Khaṭvāṅga se dokázal dostat do duchovního svĕta za jediný okamžik.

Brāhmaṇa z Avantī uvažoval, že je sice starcem, který může každým okamžikem zemřít, ale že může následovat příklad Mahārāje Khaṭvāṅgy, který získal Pánovu milost v jediném okamžiku. Mahārāja Khaṭvāṅga zmínĕný ve druhém zpĕvu Śrīmad-Bhāgavatamu chrabře bojoval na stranĕ polobohů, kteří mu nabídli, že mu splní jakékoliv přání. Khaṭvāṅga Mahārāja si přál vĕdĕt, kolik života mu ještĕ zbývá, a bohužel to byl už jen okamžik. Král se proto okamžitĕ odevzdal Pánu Kṛṣṇovi a dosáhl duchovního svĕta. Brāhmaṇa z Avantī chtĕl následovat tento příklad a doufal, že s požehnáním polobohů, kteří jsou všichni oddaní Pána, dosáhne před opuštĕním tĕla dokonalého vĕdomí Kṛṣṇy.

« Previous Next »