No edit permissions for Čeština

SLOKA 32

sa cacāra mahīm etāṁ
saṁyatātmendriyānilaḥ
bhikṣārthaṁ nagara-grāmān
asaṅgo ’lakṣito ’viśat

saḥ  —  on; cacāra  —  putoval; mahīm  —  po zemi; etām  —  této; saṁyata  —  s ovládnutým; ātma  —  vĕdomím; indriya  —  smysly; anilaḥ  —  a životním vzduchem; bhikṣā-artham  —  pro milodary; nagara  —  do mĕst; grāmān  —  a vesnic; asaṅgaḥ  —  bez jakékoliv společnosti; alakṣitaḥ  —  neupozorňující na sebe, a proto nerozpoznaný; aviśat  —  vcházel.

Putoval po zemi s ovládnutou inteligencí, smysly a životním vzduchem. Vcházel sám do mĕst a vesnic, aby žebral o milodary. Nerozhlašoval své pokročilé duchovní postavení, a proto ostatní nerozpoznávali, o koho se jedná.

Podle Śrīly Bhaktisiddhānty Sarasvatīho Ṭhākura je přijetí stavu tridaṇḍi-sannyāsu hlavním znakem skutečného odevzdání se Nejvyšší Osobnosti Božství. Tři tyče daṇḍy neboli hole, kterou nosí vaiṣṇavský sannyāsī, vyjadřují, že ovládá své tĕlo, mysl a slova tím, že je používá jen k láskyplné službĕ Pánu. Tato metoda mu pomáhá být tolerantnĕjší než strom, jak doporučoval Śrī Caitanya Mahāprabhu. Přísné ovládání tĕla, mysli a řeči posiluje schopnost tolerance a díky tomu osoba projevuje další vlastnosti – schopnost odpouštĕt druhým, neplýtvání časem, odpoutanost od smyslového požitku, nebýt pyšný na své činy a nedychtit po osvobození. Tak se zbavuje mentality materialistů, kteří zakládají své takzvané láskyplné vztahy na vzájemném lichocení a vykořisťují jeden druhého pro smyslový požitek. Ten, kdo se vydá po přísné cestĕ rozvoje vĕdomí Kṛṣṇy, po stopách velkých duší, může získat útočištĕ u Pána.

« Previous Next »