No edit permissions for Čeština

SLOKA 2

āsīj jñānam atho artha
ekam evāvikalpitam
yadā viveka-nipuṇā
ādau kṛta-yuge ’yuge

āsīt  —  existoval; jñānam  —  pozorovatel; atha u  —  takto; arthaḥ  —  pozorované; ekam  —  jedno; eva  —  jen; avikalpitam  —  nerozlišené; yadā  —  když; viveka  —  v rozlišování; nipuṇāḥ  —  ti, kdo byli mistry; ādau  —  na počátku; kṛta-yuge  —  ve vĕku čistoty; ayuge  —  a předtím, po dobu zničení.

Původnĕ, bĕhem Kṛta-yugy, když byli všichni lidé mistry v duchovním rozlišování, a také předtím, po dobu zničení, existoval jen samotný pozorovatel, který se nelišil od pozorovaného předmĕtu.

Kṛta-yuga je první vĕk, zvaný též Satya-yuga, v nĕmž se poznání, které je dokonalé, neliší od svého předmĕtu. V moderní společnosti je poznání vysoce spekulativní a stále se mĕní. Mezi teoretickými představami lidí a skutečností je často hluboký rozdíl. V Satya-yuze jsou ale lidé viveka-nipuṇāḥ, mistři v inteligentním rozlišování, a proto mezi jejich vidĕním a skutečností žádný rozdíl není. Obyvatelstvo Satya-yugy je vesmĕs seberealizované. Jelikož vidí vše jako energii Nejvyššího Pána, nevytváří umĕlou dualitu mezi sebou a jinými živými bytostmi. To je další aspekt jednoty Satya-yugy. V dobĕ zničení se vše ukládá k odpočinku do tĕla Pána a tehdy také není rozdíl mezi Pánem, jenž se stává jediným pozorovatelem, a předmĕty poznání, které jsou obsažené v Nĕm. Osvobozené živé bytosti ve vĕčném duchovním svĕtĕ nikdy nepodléhají tomuto splývání, ale zůstávají vĕčnĕ nerušené ve svých duchovních podobách. Jelikož jsou dobrovolnĕ sjednocené s Pánem skrze lásku, jejich sídlo není nikdy zničené.

« Previous Next »