No edit permissions for Čeština

SLOKA 23

adṛṣṭād aśrutād bhāvān
na bhāva upajāyate
asamprayuñjataḥ prāṇān
śāmyati stimitaṁ manaḥ

adṛṣṭāt  —  co není vidĕt; aśrutāt  —  co není slyšet; bhāvāt  —  od takové vĕci; na  —  ne; bhāvaḥ  —  rozrušení mysli; upajāyate  —  vzniká; asamprayuñjataḥ  —  u toho, kdo nepoužívá; prāṇān  —  smysly; śāmyati  —  uklidní se; stimitam  —  zastavená; manaḥ  —  mysl.

Co oko nevidí a ucho neslyší, mysl nerozrušuje. Proto mysl toho, kdo omezuje své hmotné smysly, automaticky ustane ve hmotných činnostech a uklidní se.

Je možné namítat, že i když osoba zavře oči, když sní nebo když žije na osamĕlém místĕ, může vzpomínat na smyslový požitek nebo o nĕm rozjímat. Tyto zkušenosti jsou však následkem smyslového požitku, který dříve vídala a o kterém slýchávala. Jakmile omezí přístup smyslů k jejich objektům, zvláštĕ důvĕrný styk se ženami, budou hmotné sklony mysli slábnout a nakonec zaniknou jako oheň, do nĕhož se nepřikládá.

« Previous Next »