No edit permissions for Čeština

SLOKA 25

śrī-bhagavān uvāca
evaṁ pragāyan nṛpa-deva-devaḥ
sa urvaśī-lokam atho vihāya
ātmānam ātmany avagamya māṁ vai
upāramaj jñāna-vidhūta-mohaḥ

śrī-bhagavān uvāca  —  Nejvyšší Pán, Osobnost Božství, pravil; evam  —  takto; pragāyan  —  zpívající; nṛpa  —  mezi lidmi; deva  —  a mezi polobohy; devaḥ  —  význačný; saḥ  —  on, král Purūravā; urvaśī-lokam  —  planetu Urvaśī, Gandharvaloku; atha u  —  poté; vihāya  —  když opustil; ātmānam  —  Nejvyšší Duši; ātmani  —  ve svém srdci; avagamya  —  realizující; mām  —  Mĕ; vai  —  jistĕ; upāramat  —  uklidnil se; jñāna  —  transcendentálním poznáním; vidhūta  —  odstranĕná; mohaḥ  —  jeho iluze.

Nejvyšší Pán, Osobnost Božství, pravil: Poté, co Mahārāja Purūravā, význačná osobnost mezi polobohy a lidskými bytostmi, zazpíval tuto píseň, opustil místo, které dosáhl na planetĕ Urvaśī. Jeho iluze byla odstranĕna transcendentálním poznáním a pochopil, že jsem Nejvyšší Duše v jeho srdci. Tak nakonec dosáhl klidu.

« Previous Next »