SLOKA 31
yathopaśrayamāṇasya
bhagavantaṁ vibhāvasum
śītaṁ bhayaṁ tamo ’pyeti
sādhūn saṁsevatas tathā
yathā — jako; upaśrayamāṇasya — toho, kdo přichází k; bhagavantam — mocnému; vibhāvasum — ohni; śītam — zima; bhayam — strach; tamaḥ — temnota; apyeti — jsou odstranĕny; sādhūn — oddaným svĕtcům; saṁsevataḥ — toho, kdo slouží; tathā — podobnĕ.
Když osoba přijde k obĕtnímu ohni, zima, strach a temnota se vytratí. Podobnĕ zmizí otupĕlost, obavy a nevĕdomost toho, začne sloužit oddaným Pána.
Ti, kdo se vĕnují plodonosným činnostem, jsou otupĕlí, neboť postrádají vznešenĕjší vĕdomí Nejvyššího Pána a duše. Materialisté víceménĕ mechanicky uspokojují své smysly a naplňují své ambice, a proto jsou považováni za otupĕlé či prakticky bez vĕdomí. Všechna tato otupĕlost, obavy a nevĕdomost zmizí, když osoba slouží lotosovým nohám Pána, tak jako zmizí zima, strach a temnota, když se přiblížíme k ohni.