SLOKA 21
tad-adbhir deva-yajanaṁ
dravyāṇy ātmānam eva ca
prokṣya pātrāṇi trīṇy adbhis
tais tair dravyaiś ca sādhayet
tat — nádoby na kropení; adbhiḥ — vodou; deva-yajanam — místo, kde se Božstvo uctívá; dravyāṇi — předmĕty pro uctívání; ātmānam — vlastní tĕlo; eva — jistĕ; ca — také; prokṣya — poté, co pokropí; pātrāṇi — nádoby; trīṇi — tři; adbhiḥ — vodou; taiḥ taiḥ — s dostupnými; dravyaiḥ — příznivými předmĕty; ca — a; sādhayet — mĕl by připravit.
Poté by mĕl vodou z této nádoby prokṣaṇīya pokropit místo, kde se Božstvo uctívá, obĕtiny, které se budou nabízet, a své tĕlo. Dále by mĕl různými příznivými látkami vyzdobit tři nádoby naplnĕné vodou.
Śrīla Śrīdhara Svāmī uvádí citáty z védské literatury, že voda určená k omývání nohou se má smísit se semeny prosa, trávou dūrvā, kvĕty viṣṇukrānta a dalšími složkami. Voda používaná pro arghyu má obsahovat tĕchto osm složek: vonný olej, kvĕty, ječmen celý a loupaný, špičky trávy kuśa, sezamová semena, hořčičná semena a trávu dūrvā. Voda na srkání by mĕla obsahovat kvĕty jasmínu, drcené hřebíčky a bobule kakkola.