No edit permissions for Čeština

SLOKA 51

pūjādīnāṁ pravāhārthaṁ
mahā-parvasv athānv-aham
kṣetrāpaṇa-pura-grāmān
dattvā mat-sārṣṭitām iyāt

pūjā-ādīnām  —  pravidelného uctívání a zvláštních svátků; pravāha-artham  —  aby se zajistilo pokračování; mahā-parvasu  —  při příznivých příležitostech; atha  —  a; anu-aham  —  každý den; kṣetra  —  půdu; āpaṇa  —  obchody; pura  —  mĕsta; grāmān  —  a vesnice; dattvā  —  když dá Božstvu jako dar; mat-sārṣṭitām  —  bohatství rovné Mému; iyāt  —  získá.

Ten, kdo Božstvu vĕnuje dary v podobĕ půdy, tržnic, mĕst a vesnic, aby mohlo bez přerušení pokračovat každodenní uctívání a slavení zvláštních svátků Božstva, získá stejné bohatství jako mám Já.

Tím, že se majitelem pozemků stane Božstvo, je z pronájmů a zemĕdĕlské produkce zajištĕn trvalý příjem umožňující honosné uctívání. Ten, kdo toto zařídí, má v budoucnu jisté stejné bohatství jako Osobnost Božství.

« Previous Next »