No edit permissions for Čeština

SLOKA 18

gupto ’pyaye manur ilauṣadhayaś ca mātsye
krauḍe hato diti-ja uddharatāmbhasaḥ kṣmām
kaurme dhṛto ’drir amṛtonmathane sva-pṛṣṭhe
grāhāt prapannam ibha-rājam amuñcad ārtam

guptaḥ  —  byl ochránĕni; apyaye  —  v dobĕ zkázy; manuḥ  —  Vaivasvata Manu; ilā  —  planeta zemĕ; oṣadhayaḥ  —  byliny; ca  —  a; mātsye  —  jako inkarnace v podobĕ ryby; krauḍe  —  ve své inkarnaci v podobĕ kance; hataḥ  —  byl zabit; diti-jaḥ  —  démonský syn Diti, Hiraṇyākṣa; uddharatā  —  jím, který vyzvedával; ambhasaḥ  —  z vod; kṣmām  —  zemi; kaurme  —  jako želva; dhṛtaḥ  —  byla držena; adriḥ  —  hora (Mandara); amṛta-unmathane  —  při stloukání kvůli získání nektaru (démony a polobohy dohromady); sva-pṛṣṭhe  —  na svých zádech; grāhāt  —  ze sevření krokodýla; prapannam  —  odevzdaného; ibha-rājam  —  krále slonů; amuñcat  —  osvobodil; ārtam  —  souženého.

V podobĕ ryby Pán ochránil Satyavratu Manua, zemi a její vzácné byliny před vodami zkázy. Jako kanec zabil Hiraṇyākṣu, syna Diti, když vyzvedával zemi z vod vesmírného oceánu a jako želva podpíral horu Mandara, aby bylo možné stloukat oceán kvůli získání nektaru. Pán zachránil odevzdaného krále slonů Gajendru, jenž nesmírnĕ trpĕl v sevření krokodýla.

« Previous Next »