No edit permissions for Čeština

SLOKA 2

sāmiṣaṁ kuraraṁ jaghnur
balino ’nye nirāmiṣāḥ
tadāmiṣaṁ parityajya
sa sukhaṁ samavindata

sa-āmiṣam  —  majícího maso; kuraram  —  orlovce; jaghnuḥ  —  napadli; balinaḥ  —  velmi silní; anye  —  jiní; nirāmiṣāḥ  —  bez masa; tadā  —  tehdy; āmiṣam  —  maso; parityajya  —  když pustil; saḥ  —  on; sukham  —  štĕstí; samavindata  —  dosáhl.

Hejno orlovců jednou nemohlo najít žádnou kořist, a tak napadli jiného, slabšího orlovce, který mĕl kousek masa. Ten tehdy v ohrožení života své maso pustil a díky tomu zakusil pravé štĕstí.

Ptáci se nĕkdy pod vlivem kvalit přírody chovají násilnĕ a zabíjejí jiné ptáky nebo jim seberou maso, které ukořistili. Orlovci, supi a orli patří do této kategorie. Človĕk by ale nemĕl podléhat záštiplným sklonům dopouštĕt se násilí vůči druhým a mĕl by rozvíjet vĕdomí Kṛṣṇy, díky nĕmuž bude na každou živou bytost pohlížet jako na sobĕ rovnou. Na této úrovni pravého štĕstí nikomu nezávidí, a tak v nikom nevidí svého nepřítele.

« Previous Next »