No edit permissions for Čeština

SLOKA 33

avadhūta-vacaḥ śrutvā
pūrveṣāṁ naḥ sa pūrva-jaḥ
sarva-saṅga-vinirmuktaḥ
sama-citto babhūva ha

avadhūta  —  avadhūty brāhmaṇy; vacaḥ  —  slova; śrutvā  —  poté, co vyslechl; pūrveṣām  —  předků; naḥ  —  našich; saḥ  —  on; pūrvajaḥ  —  jenž byl sám předkem; sarva  —  od veškeré; saṅga  —  připoutanosti; vinirmuktaḥ  —  osvobozený; sama-cittaḥ  —  s vĕdomím na duchovní úrovni, a proto všude vyrovnaný; babhūva  —  stal se; ha  —  jistĕ.

Ó Uddhavo, když svatý král Yadu, který je předkem našich vlastních předků, vyslechl avadhūtova slova, osvobodil se od veškeré připoutanosti ke hmotĕ, a tak se jeho mysl ustálila na duchovní úrovni.

Zde Pán chválí svou vlastní dynastii zvanou Yadu-vaṁśa, protože se v ní zjevilo mnoho velkých seberealizovaných králů. Krále Yadua osvítil Dattātreya v podobĕ avadhūty brāhmaṇy, který ho naučil, jak jednoduše pozorováním Božího stvoření upevnit vĕdomí na duchovní úrovni odpoutanosti.

Takto končí výklady pokorných služebníků Jeho Božské Milosti A. C. Bhaktivedanty Swamiho Prabhupādy k deváté kapitole jedenáctého zpĕvu Śrīmad-Bhāgavatamu nazvané „Odpoutanost ode všeho hmotného“.

« Previous