No edit permissions for Čeština

SLOKA 49

mṛṣā giras tā hy asatīr asat-kathā
na kathyate yad bhagavān adhokṣajaḥ
tad eva satyaṁ tad u haiva maṅgalaṁ
tad eva puṇyaṁ bhagavad-guṇodayam

mṛṣāḥ  —  falešná; giraḥ  —  slova; tāḥ  —  ta; hi  —  vskutku; asatīḥ  —  nepravdivá; asat-kathāḥ  —  zbytečné diskuse o tom, co není vĕčné; na kathyate  —  nehovoří se o; yat  —  kde; bhagavān  —  Osobnosti Božství; adhokṣajaḥ  —  transcendentálním Pánu; tat  —  taková; eva  —  pouze; satyam  —  pravdivá; tat  —  tato; u ha  —  vskutku; eva  —  pouze; maṅgalam  —  příznivá; tat  —  ta; eva  —  pouze; puṇyam  —  zbožných; bhagavat-guṇa  —  vlastnosti Nejvyšší Osobnosti; udayam  —  vyjevují.

Slova, která nepopisují transcendentální osobnost Božství, ale pojednávají o dočasných tématech, jsou falešná a zbytečná. Pravdivá, příznivá a zbožná jsou ve skutečnosti pouze slova, která vyjevují transcendentální vlastnosti Nejvyššího Pána.

Všechna materialistická literatura a rozhovory v testu času dříve či pozdĕji nutnĕ neuspĕjí. Transcendentální popisy Nejvyššího Pána nás však naopak mohou zbavit pout klamu a znovu nás ustanovit v našem vĕčném postavení milujících služebníků Pána. Lidé na úrovni zvířat mohou oslavování Absolutní Pravdy kritizovat, ale civilizovaní lidé by mĕli s nadšením šířit transcendentální slávu Pána.

« Previous Next »