SLOKA 59
ya etat śrāvayen nityaṁ
yāma-kṣaṇam ananya-dhīḥ
ślokam ekaṁ tad-ardhaṁ vā
pādaṁ pādārdham eva vā
śraddhāvān yo ’nuśṛṇuyāt
punāty ātmānam eva saḥ
yaḥ — kdo; etat — toto; śrāvayet — umožní vyslechnout ostatním; nityam — neustále; yāma-kṣaṇam — každou hodinu a minutu; ananya-dhīḥ — s neochvĕjnou pozorností; ślokam — verš; ekam — jeden; tat-ardham — jeho polovinu; vā — nebo; pādam — řádek; pāda-ardham — půl řádku; eva — vskutku; vā — nebo; śraddhā-vān — s vírou; yaḥ — kdo; anuśṛṇuyāt — vyslechne ze správného zdroje; punāti — očistí; ātmānam — samotné své já; eva — vskutku; saḥ — on.
Ten, kdo toto písmo v každém okamžiku každé hodiny s neochvĕjnou pozorností přednáší, a také ten, kdo s vírou vyslechne dokonce jen jeden verš, půl verše, jeden či dokonce jen půl řádku, zajisté očistí své vlastní já.