No edit permissions for Čeština

SLOKA 18

śrīmad-bhāgavataṁ purāṇam amalaṁ yad vaiṣṇavānāṁ priyaṁ
yasmin pāramahaṁsyam ekam amalaṁ jñānaṁ paraṁ gīyate
tatra jñāna-virāga-bhakti-sahitaṁ naiṣkarmyam āviskṛtaṁ
tac chṛṇvan su-paṭhan vicāraṇa-paro bhaktyā vimucyen naraḥ

śrīmat-bhāgavatam  —  Śrīmad-Bhāgavatam; purāṇam  —  Purāṇa; amalam  —  dokonale čistá; yat  —  jež; vaiṣṇavānām  —  vaiṣṇavům; priyam  —  nanejvýš drahá; yasmin  —  ve které; pāramahaṁsyam  —  dosažitelné tĕmi nejvĕtšími oddanými; ekam  —  výlučné; amalam  —  dokonale čisté; jñānam  —  poznání; param  —  nejvyšší; gīyate  —  je opĕvované; tatra  —  tam; jñāna-virāga-bhakti-sahitam  —  spolu s poznáním, odříkáním a oddaností; naiṣkarmyam  —  osvobození od veškerých hmotných činností; āviṣkṛtam  —  je vyjeveno; tat  —  toto; śṛṇvan  —  naslouchání; su-paṭhan  —  správné přednášení; vicāraṇa-paraḥ  —  ta, která to myslí vážnĕ s pochopením; bhaktyā  —  s oddaností; vimucyet  —  bude zcela osvobozena; naraḥ  —  osoba.

Śrīmad-Bhāgavatam je neposkvrnĕná Purāṇa. Vaiṣṇavům je nanejvýš drahá, protože popisuje čisté a svrchované poznání paramahaṁsů. Tento Bhāgavatam vyjevuje způsob, jak se osvobodit od veškerých hmotných činností spolu s procesy transcendentálního poznání, odříkání a oddanosti. Každý, kdo se s vážností snaží porozumĕt Śrīmad Bhāgavatamu a s oddaností jej správnĕ poslouchá a přednáší, bude zcela osvobozen.

Protože je Śrīmad-Bhāgavatam zcela prost znečištĕní kvalitami přírody, oplývá neobyčejnou duchovní krásou, a je proto drahý všem čistým oddaným Pána. Slovo pāramahaṁsyam naznačuje, že naslouchat a vyprávĕt Śrīmad-Bhāgavatam touží i zcela osvobozené duše. Ti, kdo usilují o osvobození, by proto mĕli sloužit tomuto písmu tím, že mu budou s vírou a oddaností naslouchat a přednášet je.

« Previous Next »